morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2009-09-27 10:25 am

О пользе чтения в оригинале

Надо сказать, я невысоко стьавила Кэнтаро Миуру как мангаку (по литературной части - художественная выше всяких похвал). Однажды мне попался в руки первый том "Берсерка", переведенный фанатами на русский язык, и я нашла его тупейшей перумовщиной самого дурного толка. Банальщина про сильных и слабых, ницшеанство для бедных...

И вот мне в руки попался оригинал первого тома - и так уж вышло, что я должна его читать. Ёманакэрэба наранай, как говорится. И что же я вижу? Что в очередной раз впечатление мне было просто запорчено гадким переводом.

Потому что в оригинале Гаттс - не тупой ницщеанец-самоучка. А просто человек, спятивший от запредельной боли. И в этом псевдоницшеанстве насквозь дырявом пытается найти какое-то оправдание своему существованию: все погибли, а я жив. Почему? Наверное, потому что я был сильнее. Должно же быть хоть какое-то объяснение. Конец света состоялся, а люди живут, как ни в чем не бывало, казнят ведьм по указу дьявола и скармливают драконам девушек. Почему? Наверное, потому что они слабы. И раз конец света уже состоялся - не стоит заморачиваться по поводу того, как этим людям жить дальше. "Никак" - тоже неплохой вариант по сравнению с "так, как есть".

И Пак - не просто комический персонажег. Он понемногу вправляет Гаттсу мозги.

[identity profile] o-huallachain.livejournal.com 2009-09-27 08:18 am (UTC)(link)
По-моему, мангу "Берсерк" стоит читать хотя бы ради одного лишь эстетического удовольствия. Самая красивая из всех, что я видела. Если бы мне такое попалось в детстве, я бы часами её рассматривала и умирала бы от зависти к потрясающему умению рисовать.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-09-27 08:29 am (UTC)(link)
Когда я еще не знала японского, мы с Гофманом часами разглядывали потыренные в Сети сканы и арт, не зная, об тем там спич.
Очень европеизированная манга.

[identity profile] arashi-opera.livejournal.com 2009-09-27 09:36 am (UTC)(link)
Сижу и жду след. главу, как манны небесной. Там такое началось...

[identity profile] o-huallachain.livejournal.com 2009-09-27 09:38 am (UTC)(link)
А есть же хорошие переводы на английский.

Я, собственно, ее по-английски и читала.

А еще есть очень хороший сайт про "Берсерк" на русском, с интересными статьями.

[identity profile] lipatov.livejournal.com 2009-09-28 06:24 am (UTC)(link)
Я сейчас самой красивой мангой считаю "Одинокого волка с волчонком". "Берсерк" по графике одна из лучших, да. Почитать на английском, что ли?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-09-28 06:51 am (UTC)(link)
Ты помнишь, как мы пытались читать на немецком?
И нашли еще кого в переводчики кооптировать - Руфь!

Подожди маленько, ЭКСМО ее скоро выпустит на русском.

[identity profile] o-huallachain.livejournal.com 2009-09-28 07:02 pm (UTC)(link)
Очень красивая, да.

У меня, к сожалению, с ее чтением, как и вообще со чтением манги, толком не сложилось - с большого монитора никак не могу привыкнуть читать, с кпк мелко, с нетбука тоже мелко. Сколько-то томов осилила и бросила. Впрочем, при его темпах рисования я все равно вряд ли доживу до ее окончания :-)

[identity profile] http://users.livejournal.com/_zlyden_/ 2009-10-06 09:54 am (UTC)(link)
Ну, весьма значительная часть переводчиков манги и авторов субтитров к аниме переводит с английского, патамушта японский в школе не учили (а кто до этого перевёл с японского на английский - отдельный вопрос), а из переводящих с японского ощутимая часть его сама, кажется, по субтитрам учила.