Устный или письменный?
Я для себя решила так: когда имеешь дело с хорошим грамотным английским, то лучше письменный. Потому что письменный перевод с лютого канцелярита, еще и в исполнении итальянца - мрак. С не-носителями лучше устно: как бы дико ни искажались слова, можно показать на пальцах.
Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

no subject
Итальянцы, кстати, говорят по-английски плохо. Лучше всего знают язык в странах Скандинавии.