morreth: (Default)
На дегазаторе тихо, прохладно и ни души.
Значит, работы нет и можно творить.
Нона печь-ковше-то работа есть. И надо идти туда.
Но на дегазаторе кондиционер.
А на печь-ковше туалет.
Тяжелый выбор, чхорт...


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

morreth: (Default)
У нас уже месяц как новый директор - итальянец с добрым лицом крестного отца. Он понимает только по-итальянски, у него своя переводчица, которая ходит за ним хвостиком.
Как-то завязался разговор меж ним и прочими итальянцами, и пошли всякие там каццо, мерда, дио кане и т.д. И тут до мужиков доходит, что кроме нас, англоязычных, старательно прикидывающихся, что мы "металлургических терминов не понимаем" присутствует италоговорящая дама. Пошли извинения, потом возникла потребность продолжить диалог. Но так, как без металлургических терминов они, видимо, не могли, решено было перейти на хорватский.
На всякий случай, перед тем, как ругаться, Эдо уточнил, знаем ли мы, что такое "пичку матер". Я решила подыграть и, сделав круглые глаза, спросила:
- Это что-то про печку?
- Да-да, про печку! - обрадовался Эдо, и диалог продолжился.
morreth: (Default)
Раньше, когда над головой проходил кран, мне казалось, что это облако.
Теперь, когда проходит облако, я оглядываюсь в поисках крана.


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

morreth: (Default)
То, что картонные пробоотборники не сгорают в 1600градусном жидком металле и то, что вода стекает по 800градусной раскаленной стали, почти не образуя пара.
Я знаю, что "это вполне научное явление, с рогами", но все же...


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

morreth: (Default)
Отбываю рабочую ночь в пустом офисе. Чувства двойственные: С одной стороны, никто не дергает и можно заниматься творчеством, с другой - неловко бездельничать...


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

morreth: (Default)
Она продвинутей и красивей, чем первая, льет заготовки меньшего диаметра и с большей скоростью.


Под катом - многа фотог )
morreth: (Default)
Давно хотела написать про вьетнамцев.

Как переводчик я с ними почти не сталкиваюсь, потому что их английский настолько ужасен, что все предпочитают в общении с ними ужасный русский и ужасный итальянский: лучше разбирать исковерканный, но свой язык, чем исковерканный, но чужой. Так что для общения с вьетнамцами я не нужна. Но на заводе нельзя шагу ступить, не налетев на вьетнамца. Первоначально они выполняли все строительные работы, и было их человек 300. По мере окончания строительства они отъезжают домой - остаются сварщики, водители погрузчиков и крановщики - словом, более квалифицированная рабочая сила - в количестве человек примерно 100.

Поначалу все они были неразличимо-одинаковые в темно-синих спецовках и "балаклавах". Я назвала их "чебурашками-ниндзя": чебурашки - из-за трогательно-косолапой походки и совершенно игрушечных размеров, а ниндзя - это как раз из-за балаклав, вездсущести и способности сливаться со средой. Вот бывает идешь по цеху, тебе область работы, скажем, со стальковшами кажется пустой. А ближе подойдешь - под стальковш три-четыре вьетнамца забилось, греются. Или: работает кран, кажется, на дистанционном управлении. А присмотришься поближе - в кресле кабины вьетнамец, черный на черном кресле. Ниндзя как есть.

Но наступила весна, и у вьетнамцев прорезались лица. В большинсте своем очень молодые. Азиаты обычно выглядят моложе, чем они есть, так что я даю этим ребятам 25-27, хотя на вид им самое большее 18. Многие подражают поп-звездам из Японии, Кореи и Китая, красятся в блондинов и рыжих, носят серьги и модные футболки. Некоторые даже выглядят как эти самые поп-звезды в миниатюре. Именно так: в миниатюре. Девять из десяти меньше моей Дашки, и несмотря на всю миловидность, пробуждают во мне исключительно материнские инстинкты. Как куколки ОБЖ, только ходят. Косолапя и враскачку. Море кавая.

Однако кто решит, что эти кавайные медвежата просто беззащитное утютю, тот крупно ошибется. Недаром итальянцы их между собой зовут вьетконговцами. Местная гопота уже знает, что вьетнамцев отличает в драке абсолютная безбашенность (эти ребята до последнего избегают конфликта и предпочитают убегать, оказываясь в меньшинстве, но если загнать вьетнамца в угол, от отключает все тормоза) и высокий уровень взаимовыручки (если один успел позвонить в поселок, значит, сейчас тут будет как минимум полсотни).

Иллюстрация. "Как-то в осень" двое вьетнамцев решили совершить бросок по барам. Им это запрещено вообще-то, но молодые парни всех времен и народов время от времени склонны нарушать такого рода запреты. В баре они стретились с тремя нашими парнями, пошел совместный выпивон, хинди-руси пхай-пхай, а когда местные решили, что вьетнамцы уже в дрова (им и в самом деле немного надо), то завели их в темный проулок поблизости от бара и попытались ограбить. Итог: три украинских гопника с ножевыми в реанимации, двое вьетнамских работяг в тюрьме.

Угадайте, кому я сочувствую больше.
morreth: (Default)
Жизнь превосходит все анекдоты. Помните анекдот про "один сломал, другой потерял"?

Эти красавцы умудрились за ночь спалить три (прописью ТРИ... нет, не так - ВСЕ ТРИ!) сталевоза.
morreth: (Default)
кое-что на итальянском.

Директор поинтересовался: "Что это у тебя написано? "Трандычиха", что ли?"

Внимание, вопрос: что я написала на шлеме?

Апд: конечно же, traduttrice. Чего бы я говорила о себе в мужском роде? :)
morreth: (Default)
- сказала я себе, когда увидела, какие порции дают в столовой.

Ни хрена. Худею.


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

morreth: (Default)
- Почему они относятся к нам как к обезьянам? - спросил обиженный сталевар.
- Потому что вы ведете себя, как обезьяны, - ответила злая я.
Подумав, я решила, что все-таки сильно обидела обезьян.
Началось все с того, что тележка промковша не захотела выезжать из-под турели. "А выведи ее через байпасс", - сказал один сталевар другому.
Янко, который, будучи братом-славянином, вполне понимает по-русски, а "байпасс" так и вовсе в переводе не нуждается, тем более, что Янко слышит это слово каждый день - так вот, Янко взбеленился. Мы услышали весь его трехъязычный диапазон, от "пичку матер" до "дио кано" с вкраплением русских слов.
В этом месте, наверное, надо объяснить, что такое байпасс.

Read more... )
morreth: (Default)
Расскочился замок на куртке-спецовке. С концами, починка невозможна, только замена. А замена - это целая бюрократическая процедура. Заполнила я форму на замену молнии, отправила по инстанциям, и продолжила работу.
Два дня попрыгала по складам да по кранам расхристанная, сегодня встала с таким ларингитом, который оставляет мне возможность только письменного перевода.

Ладно, раз уж так исторически сложилось - напишу-ка я про отечественный менеджмент, бессмыссленный и беспощадный. )
morreth: (Default)
Анекдоты рассказывать нужно уметь, и нужно уметь правильно выбрать момент для анекдота. Нет ничего тупее, чем просто "травить" по очереди, и хотя я этим занималась неоднократно, я не горжусь этим. Это как онанизм: иногда невозможно удержаться, но не стоит гордиться и уж тем более заниматься этим при каждом удобном случае.

Я рассказала анекдот про танкистов за двадцать минут до окончания рабочей смены, именно тем будничным, matter-of-fact тоном, каким его и должно рассказывать - и он имел чумовой успех, потому что момента лучше для него не было еще в моей жизни, и вряд ли будет еще.


Read more... )
morreth: (Default)
были лаконичны и отдавали цЫнизмом. Причиной тому было 17 отработанных часов вместо 12.
Нет, я про заводское руководство слова плохого не скажу - мне дали отгул, и до дому подкинули на такси. Но сами понимаете, на подробности меня не хватило.

На самом деле "огненная работа" вызывала у меня не только кухонно-фрейдистские ассоциации. Да прямо скажем, кухонный фрейдизм был следствием некоторой язвительности, развившейся вследствие утомления. Завод находится в стадии пуско-наладки, оборудование новое, все время что-то не слава осьминогу. Вчера должны были сделать пять испытательных плавок. В режиме нон-стоп. Предполагалось, что в течение одной рабочей смены обернутся - но оборудование новое, народ непривычный, все время что-то не слава осьминогу, закончили сильно за полночь. Отсюда и фрейдизм: телом-то я в цехе, а мыслями-то я давно в постели.

Read more... )
morreth: (Default)


Когда электроды опускают в стальковш и засыпают всякие-разные присадки в виде порошков, взвесь эта иногда возгорается.
morreth: (Default)
- Яко мне заэбала та автоматика! Яко мне заэбала та хидравлика! Яко мне заэбала та металлургия!

Это Ян, оператор-инструктор из Хорватии. Потом подключается Энрике, они переходят на итальянский - хорватские ребята свободно говорят по-итальянски - и в их речи я отчетливо слышу повторяющийся главный металлургический термин - "каццо". Саша говорит то же самое, но по-русски, все прекрасно понимают друг друга, я не нужна.

Разливка не идет. То есть, она идет, но плохо. Автоматика на двух стаканах сработала неправильно, вместо позиции "закрыто" показала "открыто", поэтому оператор открыл затворы, думая, что закрывает их. А когда металл пошел в промковш, он, соответственно, подал команду "открыть", и два сопла тем самым закрыл. Но пока они были открыты, металл шел в клети, а когда сопла закрыли, он начал там застывать. Одна серая металлическая сопля все-таки выползла на рольганги, а вторая оторвалась от затравочной головы (в руководствах пишут "головки", но никто так не говорит, по очевидным причинам) и застряла. Завтра будут разбирать всю эту (трам-тарарам на четырех языках), а сегодня уже конец смены, и пошло оно все (трам-тарарам на четырех языках).

Я не нужна, поэтому стою возле окна и созерцаю процесс резки ручья. Мало какое зрелище с этим сравнится. В общем-то говоря сам процесс резки и не виден: он потонул в метели золотых искр. Вот эту-то метель и можно созерцать если не бесконечно, то ровно столько, сколько идет резка. "Искра" по-китайски - "хуо хуа", "цветок огня". Поэтичные ребята эти китайцы. Есть у них легенда про Мао Сэ, жену оружейника, которая кинулась в плавильную печь, чтобы муж мог выковать какой-то легендарный меч. Ошень, ошень поэтишно. Если бы она попыталась отмочить нечто подобное на этом заводе, ей бы пришлось преодолеть такое количество систем "защиты от дурака", что она бы запарилась где-то на первом или втором этапе.
Хотя китайцы - народ не только поэтичный, но и упорный. Допустим, она смогла бы преодолеть все препятствия и кинуться в стальковш до того, как его накрывают крышкой. Кажется, это единственный этап, на котором то-то размером с человека может попасть в рабочую емкость. Интересно, повлияло бы ее присутствие на химический состав стали. И как. По идее, мы - органика, а это значит, в основном, углерод. Китайцы маленькие. И 4/5 веса тела составляет вода. Килограмм десять углерода, не больше. На 50 тонн металла. Нет, вряд ли химики бы что-то заметили. Извини, Мао Сэ, твоя жертва была бы напрасной.

Тут я понимаю, что мысли приняли какой-то совсем нехороший оборот, и взгляд мой начинает блуждать в поисках позитива. Вот хотя бы взять интернациональный экипаж пультовой: дети разных народов, сообща строящие завод, который рвет все привычные шаблоны о металлургическом производстве. Начиная с того, что в горячем цеху, блядь, холодно, как в гребаном Коците!!! В двух шагах от промковша, куда идет расплавленный металл, ребята выдыхают холодный пар. Не считая нашей пультовой, есть только три места, где можно согреться: промковш во время наложения огнеупора (огнеупорщики не мерзнут, это факт, я сама грелась в промковше), возле рольгангов, когда идет плавка, и в окрестностях "давилки" после того как из нее вывалили свеженького "козла". "Козел" остывал, атмосфера согревалась, Виторио доказывал, что рабочая часть "давилки" от этого не пострадает, я переводила и блаженствовала в тепле. Кстати, "козел" по-английски - skull, череп. Меня позвали, потому что команда литейщиков (наши) и огнеупорщики (итальянцы и индусы) выясняли, кому кантовать промковш с этим "черепом". Скантовали его в конце концов огнеупорщики, но через меня дали понять, что это вообще-то работа литейщиков, а у них конец смены и гоу хоум. У наших тоже конец смены и они хотят гоу хоум, но пока эта долбаная разливка не закончится, они не могут.

В пультовой атмосфера накаляется без всякого "козла" - теперь почему-то отказала система водного охлаждения. То есть, понятно, что не "почему-то", а потому что где-то в трубах замерзла вода. Энрике психует, Саша психует, они прекрасно понимают друг друга, я опять не нужна. International 4-letters-language делает свое дело. Хотя для нас и хорватов он, конечно, 3-letters-language, а для итальянцев 5-letters, но в среднем арифметическом все равно выходит четыре буквы. Есть байка, что американцы-де по статистике чаще побеждали японцев в воздушных боях, потому что обмен сигналами шел с большей скоростью, средняя длина команды была короче. А у русских она еще короче, потому что они переходили на мат. Так вот, вранье это. На мат переходят все, без различия национальностей.

Я вспоминаю всех мечтателей прошлого столетия - Ефремова, Стругацких, Варшавского. Их представления о труде будущего - просторные светлые цеха, заводы, которые не превращают окружающую местность в Мордор, интернациональные команды, общий язык. Ну вот они, эти мечты, в осуществленном виде. Просторный светлый цех (холодный, зараза, но это как раз потому, что теплоизоляция оборудования выше всяких похвал), новейшие технологии, интернациональная команда, и даже интернациональный язык. Как мечталось Ефремову, во многом на основе русского. Мечты сбываются, Иван Антоныч. А что на дворе при этом лютый мороз и проклятый капитализм - так никто не обещал, что они сбудутся именно так, как нам хотелось...

Видеоприложение: плавка.

June 2017

M T W T F S S
    12 34
567891011
12 131415161718
1920 2122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2017 05:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios